韩国正式将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”

11

中新社首尔7月22日电 (记者 刘旭)据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。

消息称,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。今年初,专家在对16个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。

消息同时指出,修正案主要用于国家及地方自治团体的网站资料库及宣传文件里,民间可酌情决定如何翻译,非强制要求。

值得注意的是,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为“辛奇”。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定“辛奇”用语的适用范围。

韩国文化体育观光部文化艺术政策室室长朴泰荣(音)表示,“在韩中文化交流年之际,期待就包括两国饮食文化在内的各种文化进行讨论和交流。”韩国农林畜产食品部食品产业政策室长金仁中(音)表示,希望通过修改译名减少辛奇和泡菜之间的争议,并期待辛奇的世界地位能够提高。(完) 【编辑:甘甜】

黑龙江伊春青少年体验冬季定向运动 尽享冰雪体育欢乐

福州民众有序做核酸检测

进隔离病房前,让我为你提前戴上婚戒……

何立峰将访问英国并举行中美经贸磋商机制首次会议

周天成“屠龙”得手 中国台北队首次闯入汤杯四强

平潭台湾小镇1号免税商城升级亮相 300多家台湾厂商入驻

听小学生讲述那些“小烦恼”,童年回忆仿佛打开闸门

我国完成流程简化版“无缺血”肝移植手术

演员请就位?不,演技请先就位!

国际乒联总决赛:日本“超新星”张本智和爆冷遭遇“一轮游”

厦门高崎国际机场今年出入境旅客突破200万人次

(受权发布)中华人民共和国主席令(第五十五号)

2022年世界杯主体育场卢赛尔体育场主体钢结构吊装完工

村支书高泉阳和一个“穷村”的变化

“全国龙舟之乡”广东顺德发布国潮长卷《顺峰游龙图》

文章版权声明:除非注明,否则均为乐知学堂原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。